За името на селото



ЧЕРНОГОР /Кара Дърлар/

По отношение имената на селото:

1. Карахъзърлар (Karahizirlar), 1530 г.
Ако разчленим името на съставните му части, ще се получи следното: от кара, тур. kara, което значи черен, с тъмна кожа, а още значи и намръщен, лют. Наставката лар, тур.-lar означава множество и се слага към родови имена. Остава средния компонент дър, тур. dir. Такава дума в турския език няма.
Затова на помощ ни идва по-старото записване на Карахъзърлар (Karahizirlar), 1530 г., което етимологически можем да изведем от предиме и име на Кара Хъзър `Мургавият Хъзър` и като прибавим наставката -лар се получава в превод `мургавите Хъзърци`. Арабската форма на името е Hidir, но в персийския преминава в Hizir

2. Карахъдърлар
Понеже персийските форми са по-старинни, то и името Карахъзърлар е спомената през 1530 г. По-късно започва употребата на арабските форми и тогава формата на името на селото придобива вида Карахъдърлар. 

3. Караадърлар 
Твърде често фонемата "х" се обезвучава и изчезва при обикновената реч, то формата се изменя на Караадърлар и 

4. Карадърлар
След едно стягане на аа>а идва до Карадърлар. 

5. Черногор 1942 г. - гъста, сенчеста гора, където слънцето не прониква. 

Така името на селото постепенно преминава от:
Карахъзърлар - Карахъдърлар - Караадърлар - Карадърлар - Кара Дърлар - Черногор

  • (Информацията е от книгата на Стефан Андреев, Ст.Речник на селищни имена и названия на административно-териториални единици в българските земи през XV-началото на XX век.С., 2013, с.241)



КРАСНОГОР /Дели Исуфлар/

По отношение имената на селото:

1. Диване Юсуф куюсу /Divaneyusuf kuyusu/, 1643г.
Може да се предположи, че селището е взело името на първия заселник или тимариот, който го е владял по това време като тимар.Името представлява турски изафет от ІІ вид. За това говори третата съставка куюсу, което значи село. В изафет минават съчетания, които изразяват притежателност.
А първите две съставки са от предиме и име. Първата част диване е от арабското дивана /diuana/ и значи `бесен, бесноват`, но и още `блажен`. Втората част е личното име на Юсуф, от арабското Iusif, което отговаря на древноеврейското име Йосиф, бащата на Исус Христос. В цялостен превод това име значи `селото на бесния Юсуф`.

2. Диване Исуфлар /Divaneyusuflar/, 1659 г.
Тук турската наставка -лар /lar/изразява множество. Със нея се съставят родови имена. В превод `Бесните Юсуфци`- т.е. наследниците на бесния Юсуф.

3. Дели Исуфлар /Deli Yusuflar/, 1880 г. 
В това име намираме семантична близост с по-старите, като първата съставка /предимето/ този път е дели, тур.deli, което значи `буен, луд` - синоним на диване `бесноват`. Втората част /вж. горе/ значи `Юсуфци`. Цялостен превод - буйните Юсуфци, /селото на/ буйните Юсуфци.

4. Дели Исуфлар, 1892 г.
Същото като краен превод, с едно малко видоизменение от фонетична гледна точка. То се изразява в дейотация и делабиализация на y>и.

5. Красногор, 1942 г. 
По формата си името означава прилагателно, от по-стар топоним *Красна гора, от прилагателното красно `красиво, хубаво`.

Така името на селото постепенна преминава от:
Диване Юсуф куюсу - Диване Исуфлар - Дели Исуфлар -  Красногор

  • (Информацията е от книгата на Стефан Андреев, Ст.Речник на селищни имена и названия на административно-териториални единици в българските земи през XV-началото на XX век.С., 2013, с.162)



Езикова съпоставка на имената на двете села ЧЕРНОГОР и КРАСНОГОР

В езиковедско отношение името Красногор е рядък случай на бинарна опозиция, чиито противопоставящи се адективни компоненти са включени в двуставни названия: 

  • КРАСНОГОР - красива, хубава гора
  • ЧЕРНОГОР - гъста, сенчеста гора, където слънцето не прониква 
и двете села в Силистренско, на километър разстояние.





За публикуваните сведения относно имената на селищата, благодаря на Николай Трайков ЛИКОВСКИ - журналист, общественик и издател, с.Чепинци.
В момента разглеждате олекотената мобилна версия на уебсайта. Към пълната версия.